手机号
密码
确认密码
邮箱
验证码
邀请码(可为空)
立即登录    忘记密码? 注册
找回密码 x
手机号
邮箱
找回密码 立即登录    免费注册
登录账号,阅读文章可获得相应的积分。

翻译在线翻译的瓶颈

乐文翻译     发布时间:2019/11/8 16:42:00     浏览次数:1196

翻译在线翻译,一般是指翻译在线翻译工具,如百度翻译,阿里翻译1688Google翻译等。这类翻译在线翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译在线翻译。

这种在大量文本中查找各种范例的过程称为“统计机器翻译在线翻译”。由于译文是由机器生成的,因此并不是所有的译文都是完美的。这就是为什么翻译在线翻译的准确性有时会因语言的不同而有所差异。

互联网的普遍应用则使翻译在线翻译成了当今机器翻译的重头戏。在这一领域,竞争正变得空前激烈。如今功能较强、方便易用的翻译在线翻译工具有谷歌翻译、必应翻译、脸谱翻译、宝贝鱼翻译、巴比伦翻译等,其中后起之秀的谷歌翻译最具特色,同时最具代表性。

谷歌翻译可提供63种主要语言之间的即时翻译在线翻译;它可以提供所支持的任意两种语言之间的互译,包括字词、句子、文本和网页翻译。另外它还可以帮助用户阅读搜索结果、网页、电子邮件、YouTube视频字幕以及其他信息,用户甚至还能在Gmail内进行实时的多语言对话。

海词词典是中国第一个在线词典品牌免费词典、翻译在线翻译软件。它面向个人用户,页面简洁,操作方便,功能丰富,并延续了海词一贯的专业、实用特色。

海词词典是最好用的学习词典,释义更清晰更准确,独家拥有详尽的用法和讲解,比其它词典更快掌握每个词。软件共收录2000万词汇,具有离线查词,真人发音,翻译在线翻译、背单词、每日学习,词海专家答疑等功能,是词汇学习人群的首选利器。

翻译在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。就已有的成就来看,译文质量离终极目标仍相差甚远。中国数学家、语言学家周海中教授曾在经典论文《机器翻译五十年》中指出:要提高机译的质量,首先要解决的是语言本身问题而不是程序设计问题;

单靠若干程序来做机译系统,肯定是无法提高机译质量的。同时,他认为在人类尚未明了人脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机译要想达到“信、达、雅”的程度是不可能的。

乐文人工翻译在线翻译已在线运行多年,已先后为数百万个人、数百所高等院校和数万家企事业单位提供不同行业多个语种的专业翻译在线翻译服务。能够保证在机械、化学、建筑、金融、生物、环境、服装、纺织、计算机、医学、法律、通讯、石油、电子、水利、食品、汽车等行业说明书和投标书以及剧本、小说等诸多翻译在线翻译领域的精准、优质和高效。

在保证高质量的前提下,1个翻译1天人工翻译在线翻译3万字,这在全国乃至全世界都是很少见的,但乐文翻译在线翻译就做到了,而且赢得了客户的广泛认可和信赖。

·翻译在线 拍照

外出旅游别担心我们有百度翻译app,不过大伙知道在百度翻译app中如何在线拍照翻译吗?下面乐文翻译公司的小编就分享了百度翻译app中在线拍照翻译的具体操作步骤。

1.打开百度翻译app;

2.选择拍照翻译相机图标;

3.把摄像头对准想要翻译的内容选择需要翻译的语言即可。

·蒙语在线语音转换器

乐文翻译公司的小编收集了一些,让我们一起来看看吧!蒙古文智能语音翻译软件共13种。包括蒙汉/汉蒙智能翻译系统(网络版)、蒙汉对话通(安卓版、苹果版和PC版)、语音转写通(蒙汉)(安卓版、苹果版和PC版)、蒙文语音输入法(安卓版和苹果版)、Windows蒙文语音输入法(PC版)、蒙汉智能语音翻译软件(安卓版和苹果版)、蒙汉实时翻译(PC版)、蒙文网络在线校对软件、蒙文电子词典、蒙文文本识别(OCR)软件、蒙汉照相翻译、智能庭审语音系统,智能会议转写系统。

·翻译公司介绍

乐文翻译公司是人工翻译平台,聚合了来自全球译员和语言的服务机构, 致力于科技与文字的融合,我们通过互联网技术为用户提供更便捷的翻译服务, 一个简洁、优美的在线人工翻译平台,致力于支持全语种、全领域、全格式的翻译服务。 简单方便快捷的操作流程下,每一篇译文都能快速找到最合适的译者。

乐文翻译公司是全国连锁集团,为方便我们的客户翻译文件, 我们在全国23个省会、 4个直辖市、 5个自治区设立了分公司,并且 7×24小时全天候为您提供翻译服务。

·翻译专业

翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。是增强促进人们社会交流发展的重要手段。

·日语翻译

日语一般为片假名和平假名,包括汉字。在现如今的日本,大部分文件的公示文书语言都是汉字+片假名的组合来进行书写。当然汉字出现量要比片假名少,所以翻译时需注意如下几点。

(1)如上所说,首先日语中的公制文书涉及到片假名和汉字;对于译者来说,需要对片假名有详细的了解不通语境下的使用搭配。处片假名外,有些文件还会涉及到平假名,平假名的用语同样也是需要译者掌握的。

(2)注意用词表达,举一个很简单的例子,日语中的自动车在中文中指汽车,而汽车的中文在日语中指火车。自行车在日语中为自転車等,这些词语虽然字符都为汉字,并拼写与中文相同。但一定要注意表达意义的不同,避免不必要错误。

(3)处用词得当,语境清晰外,一些文件如涉及到金钱,时间,人物等隐私类文字,还需对该类文字进行详细翻译,并做好保密工作。在日语中,金钱为円(yuan)是日语中的金钱单位。在日期表达上,日语有着自己的特殊表达方法,这些也是需要注意的。

以上就是乐文翻译公司小编总结的翻译在线相关资讯,希望小编总结的翻译在线相关资讯对你有所帮助,更多翻译在线相关阅读,敬请登录乐文翻译公司的官网查看!

——选自:乐文翻译公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

最权威的在线翻译公司就在这里!

英译汉在线翻译掌握这些特点,轻松完成翻译工作

浅析翻译在线拍照翻译APP操作流程,让你出门无语言障碍

阅读文章:积分+1